陶渊明:性本爱丘山
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第12章 归鸟

翼翼[1]归鸟,晨去于林。

远之八表,近憩云岑。

和风不洽,翻翮求心。

顾俦相鸣,景庇清阴。

翼翼归鸟,载翔载飞。

虽不怀游,见林情依。

遇云颉颃[2],相鸣而归。

遐路诚悠,性爱无遗。

翼翼归鸟,驯林徘徊。

岂思天路,欣反旧栖。

虽无昔侣,众声每谐。

日夕气清,悠然其怀。

翼翼归鸟,戢羽寒条。

游不旷林,宿则森标。

晨风清兴,好音时交。

矰缴[3]奚施?已卷[4]安劳!

◇注释

[1]翼翼:从容飞翔的样子。

[2]颉颃(xié hánɡ):鸟儿上下翻飞的样子。

[3]矰缴(zēnɡ zhuó):系着丝绳射鸟用的短箭。

[4]卷:收敛,收藏。

◇译文

从容飞翔的归鸟,清晨离开树林。

飞向八方以外极远之处,就近休息在高入云霄的山上。

没有遇到和顺的春风,掉转翅膀返回以追求本心。

且看众鸟聚集相鸣,荫蔽于清阴之中。

从容飞翔的归鸟,自由地飞来飞去。

虽然心中不想出游,看见树林就依依不舍。

因为云霞的阻碍上下翻飞,相互鸣叫着归来。

诚然路途遥远有阻碍,本性所爱依然没有舍弃。

从容飞翔的归鸟,盘旋在林间不舍离去。

谁还想着飞上天路,只因返回旧巢而欣喜。

虽然没有了昔日的伴侣,群鸟的鸣叫依然和谐。

太阳西斜空气清爽,心境也变得悠远。

从容飞翔的归鸟,收敛翅膀落在寒枝上。

游乐而不远离树林,夜宿在茂密树林的树梢。

在晨风中兴致高爽,不时地用动听的声音交相鸣和。

系着丝绳射鸟用的短箭已无用处,众鸟已经深藏林中,射者不要操劳!